For those who are worrying about the recession, here’s a whole new (well, almost) sector opening up. The just set up National Translation Mission requires 8,000 translators, 2,000 copy editors and 2,000 evaluators to man it, with Rs 99 crore from the union government financing the job.Not many are aware, of course. Anything that’s not in English barely makes news. In a country of a billion plus people, only about 10 million Indians use English as their first language. Yet an estimated 40-45% of the (again estimated) Rs 7,500 crore Indian publishing industry’s sales come from English publishing. Unending colonial hangover?Yes, India has more people who know English than in its land of origin. Though most Indians are more comfortable in their mother tongues, our toffee-nosed English publishing sector, the only one really publicised by the media, is just waking up to this fact. But as Kannan, publisher of the Chennai-based Kalachuvadu group that translates books into Tamil, points out: “Authors are keen to see their work in many languages even when it does not mean much revenue. The international trend is marginal writings and Indian English publishing must turn to Indian languages to trace these expressions.”
The whole article can be read here. Source: Financial Express